恋してる! - crush -
HAPPY WHITE DAY♡
ちなみに...「ホワイトデー」は日本独自(+東アジアの一部にも浸透)の習慣で、欧米にはないのですよー。欧米の紳士たちは、バレンタインデーに愛する女性にお花やプレゼントを贈るのです。
今回はそんな紳士のセリフにキュンときた映画
『マイ・インターン / The Intern』から「恋してる」という表現を紹介します。
アン・ハサウェイ演じるジュールズは、ニューヨークで人気ファッションサイトを運営する会社の社長。優しい夫と可愛い娘にも恵まれ、仕事も愛も手に入れた成功の象徴のようなバリキャリ女性。
そのジュールズのアシスタントとなるのが、シニア・インターンとしてやってきた70歳の新人ベン。名優ロバート・デ・ニーロが、古き良き時代の紳士をチャーミングに演じています。
この映画には心温まるステキなセリフがた~くさん詰まってるのですが、物語の本筋とはちょっと違うところでキュンときたのが、ベンがある人に自己紹介をする時のこちらのセリフ。
Ben: "I have a crush on a girl I met at work."
「僕は職場で出会った女性に恋してるんだ」
"have a crush on ~" で「~に恋してる/~に夢中/~に惚れてる」という意味になります。
Recently I have a big crush on Dean Fujioka!
最近ディーン・フジオカが大好きでたまらないんだけど!
I have a secret crush on Leonardo DiCaprio.
実はレオナルド・ディカプリオにひそかに恋してるの
ほかにも、fall in love(恋に落ちる)love at first sight(ひとめぼれ)be in love(恋してる)fall for~(~に落ちる)crazy about~(~に夢中)be head over heels(首ったけ/ぞっこん)という表現もあります。
どれも一単語で言い表すのではなく、イディオムばかりなのが特徴的。
大切な恋心を伝えるなら、likeやloveばかりに頼るのではなく豊かな表現をしたいものね。
crush on は口語的でとてもよく使われる表現なので、誰かを好きになったらぜひ使ってみてくださいね!
ベンの crush(恋してる相手)が誰なのかは、映画を観てのお楽しみ♪
-トリビア-
日本では3月14日は「国際結婚の日」なんですって!
1873年のこの日、外国人との結婚が公式に認可されたのを記念して定められたのだそう。
恋スル英語をきっかけに国際結婚に行き着いちゃってくださったら、筆者は本望でゴザイマス!恋スル女子たちを応援します!Go girls!!